Schwarze Hunde soll man nicht wecken
Oct. 22nd, 2007 08:35 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Oh dear, despite my better sense I am watching the German synchronized version of "Wendigo" now and can someone please poke the speaker for Dean? Was that guy even alive during the dubbing process? How can you make your voice have NO inflection at all? At least the guy for Sam with the near same voice sometimes goes up and down tonally. You know, like a normal person. *headdesk*
Also Black Dog gets translated literally with black dog? Like a little dog with black fur. Leave it "Black Dog" for God`s sakes. People will start to question what exactly makes little dogs with black fur so evil they are on the hitlist of demon hunters. *is now picturing Dean and Sam chasing a little poodle running for its life*
Also Black Dog gets translated literally with black dog? Like a little dog with black fur. Leave it "Black Dog" for God`s sakes. People will start to question what exactly makes little dogs with black fur so evil they are on the hitlist of demon hunters. *is now picturing Dean and Sam chasing a little poodle running for its life*
(no subject)
Date: 2007-10-22 06:47 pm (UTC)Nein.
Die haben nicht wirklich Black Dog mit Schwarzer Hund übersetzt?
Für wie beschränkt halten die ihr Publikum eigentlich?
*wuff*
(no subject)
Date: 2007-10-22 08:13 pm (UTC)Die haben nicht wirklich Black Dog mit Schwarzer Hund übersetzt?
Oh doch. Das haben sie. Ich konnte es zwar selbst kaum glauben aber dann kam`s ja gleich ZWEIMAL vor. *headdesk*
Für wie beschränkt halten die ihr Publikum eigentlich?
*wuff*
Ich denke, so irgendwo zwischen Amöbe und Quastenflosser werden die Zuschauer angesetzt.
(no subject)
Date: 2007-10-22 07:20 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-10-22 08:15 pm (UTC)Moment, warum hieß dann Harry nicht Harry Töpfer? Unverschämtheit. *g*
(no subject)
Date: 2007-10-22 08:32 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-10-22 08:36 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-10-22 08:39 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-10-22 08:41 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-10-22 08:46 pm (UTC)(no subject)
Date: 2007-10-22 09:48 pm (UTC)I would maybe have translated it to "Grim" or maybe even "Höllenhund" though technically they're not the same - but "Black Dog"? I mean, even in English "a Black Dog" can mean "a black dog", because though spelled differently, the pronunciation is the same.
I agree that if they'd kept the English words it would have only come off as weird and pretentious.
(no subject)
Date: 2007-10-22 09:58 pm (UTC)I`d still very much prefered it over ludicrous which to me it ended up being but then Ì don`t much care about the German Dubbing either way. The flat voices alone drive me to grab for the remote. :)
(no subject)
Date: 2007-10-23 07:01 am (UTC)Zitat:
"Ein Schwarzer Hund ist ein geisterhaftes Wesen, welches gehäuft im britischen Volksglauben zu finden ist. Der Hund ist primär ein Nachtgespenst und seine Erscheinung wird oftmals als Zeichen des Todes gewertet. Der Unterschied zu einem gewöhnlichen Hund besteht darin, dass der Schwarze Hund meist um einiges größer ist sowie unheimlich leuchtende Augen besitzt."
Die Übersetzung stimmt also, wir sind nur so an die englischen Ausdrück gewöhnt, dass uns die deutschen Sachen fremd und falsch vorkommen, obwohl sie es gar nicht sind.
*snort* Die Pudel-Idee ist echt gut, wobei ein schwarzer pudel im Englischen auch ein 'black dog' wäre. Die Kapitalisierung hört man ja nicht unbedingt raus.